Chinese-American
writer, Lan Samantha Chang, beautifully blends two cultures throughout most of
her stories in Hunger: A Novella and
Stories. Below are just a few
overviews.
Water
Names
In
Water Names, Chang uses dialogue to
her advantage, blending nicely the Chinese words and phrases of the grandmother
character into the story, almost making them unnoticeable. Her style remains consistent throughout the
story and in less than twenty paragraphs, she manages to treat the reader to a
sweet, little tale. Her characters are
simple, but not simplistic, they are just not overly complicated and therefore they
do not overwhelm her story. Water Names has a certain quality to it,
one “where the ending comes back and kisses the beginning,” (I remember someone
smart teaching me that.) Again, Chang does
a fantastic job of blending and creates what are essentially two stories into
one. There is a breathing like quality
to the entire story, in and out, in and out…but subtly done. The tone is casual and relaxed; gradually
building up to a high event that does not smack you in the face. Chang’s description of the quarreling sisters,
who sit still just long enough to listen to their grandmother’s story, is
charming and sweet.
Hunger
Wow. Done from the voice of a narrator that is,
how shall I say, going to give a neat perspective on the story that the reader does
not really know about until the end. While
the story can linger on in spots, it is worth it, to stay with it. The devil is in the details and Chang does
that here. Her description of the
apartment her characters live in just gets better and better the more one
reads. There were times when I felt like
I was really peeping in on this family.
Chang is great at dialogue, she places it in the exact spots needed for Hunger.
Once again, she blends in Chinese so subtly, yet I never forgot I was
reading about immigrants and first generation Chinese-Americans. With a few explosive high events throughout
the story, there is one near the end that blows the top off, but it is done in
a manner that you don’t even realize it’s a high event until it’s over because
Chang carries the rest of the story in that presence. While Chang does linger on again in the end
of the story, it is well worth the effort to stick with it.
The
Eve of the Spirit Festival
Chang
does a wonderful job of blending Chinese and American culture in most of her
stories throughout Hunger: A Novella and
Stories, but she falls short in The
Eve of the Spirit Festival. I felt
it was a bit flat, and there was no real progression of the story or the
characters. I have seen this story done
before: a widowed father raising daughters, with one that rebels and one that does
not. Only at the very end do you see a
change occur, but it is not needed, because by that point, you are bored with
that character. Chang does a great job of adding subtly in
her dialogue, but in The Eve of the
Spirit Festival, it feels forced and overused. Chang does a beautiful job of blending the
two worlds, so it is a bit disappointing that she cannot make that happen
here.
Overall,
the entirety of Hunger: A Novella and Stories
is wonderfully crafted. I cannot stress
enough how nicely a job Chang does at blending Chinese and American cultures in
these stories. Focusing on culture and
family, with a little bit of magic and mystery tossed in, I would highly
recommend this book.
On Teaching The "Craft"
Her Day Job
An Interview With Bookslut.com
Lan Samantha Chang (http://willowsprings.ewu.edu/interviews/chang.php) |
Obvious Place To Buy Her Books
Or, Find Your Local Independent Bookstore And Help Out A Brick-And-Mortar
If You're In Vermont In December 2013, You Can See Her...In Person
No comments:
Post a Comment
Note: Only a member of this blog may post a comment.